Friday, 18 October 2013

Words and Her Voice

With her a link from past to present has missed. A great loss to the field of linguistics. She spoke with her bronze like voice in a great volume so that the listener should understand her thoughts clearly. The  proverbs she used were very strangely explained the depth and dearth of a situation.

To explain the plight of a person who was forced to share some important things but the pain of parting with those things she used a saying "Irkondene hotte, thivkondene kannu". The powerful and beautiful explanation made me to repeat the same on many ocassions. It explains how much it pains to take a decision sometimes. If a decision is made to save the tummy the eye has to be given up and Vice versa.

The mono syllables( o, ho) were giving a lot of inspirations to the person who wanted to share his/her experiences or grievances.Her way of teaching a dish would give any historian a hint to the origin of the spices and ingredients used( Hing wasn't used as it came from Persia-Mlechchara deshaddalve) She never hesitated while narrating the distarded versions of Ramayana or Mahabharatha stories. Whatever she spoke carried a sort of musicality in each and every word. The intonations were not intentional but a common linguistic charisma of the last century.The phrases "come, shall I make some coffee for you"(ಬನ್ನಿ ಒಂತೊಟ್ ಕಾಫೀ ಕಾಸ್ಲೆ?) used to treat the guests, were so affectionate but not mechanical. No one would refuse the lure of coffee. Some words she used were completely forgotten by me. I have heard (ತೊಗೊ) 'take' since one and a half decade. Last time I saw her she placed a hundred rupee note into my hands and told ("ಕ್ವಾ ಬಳೆ ತೊಗೊ") "take, buy bangles". The word qua ( take) made me to think about the origin of the word. In Kittal's dictionary, it was an imperative singular of buy or take it.
I never knew why the tender coconut water was occasionally recommended by her. Once when I asked her she told that it was (ಸಮಧಾತು) "samadhatu".
"Maadikkidde", "Dwaashe", "howde", "Oohoo", were all the usual words of kannada but became special when she pronounced with a musical crystal clear voice in an unusually high pitch. Her grandchildren made fun of her and imitated the special stress given by her to the words "howde", "OoHoo". The brand names of cars turned funny. The tata sumo was "Tata Suma" as she thought a girl's name was in vogue to name the cars as though she was the CEO of the company. The reason- simple-"Padmini antha ondu car ilve, haageyappa"!( Isn't there a car named Padmini, just like that!)
Lots of memories continued to spring up I go on writing about her- My Grand Mother!

No comments:

Post a Comment